Přeskočit na obsah
Snow
Blog
vejvodova.martina2@gmail.com

Idiomy s ovocem a zeleninou

V češtině mícháme jablka s hruškami, někdo se tváří jak citron, chová se jak řepa a jablko nepadá daleko od stromu. Jak je to ale s ovocem a zeleninou v angličtině?

Celý článek
Broňa

Some vs. any

Obě často překládáme jako nějaký. Je mezi nimi ale velký rozdíl. Zkuste v deseti otázkách zjistit, jak si v této gramatické libůstce stojíte.

Celý článek
Broňa

Make nebo do?

Je to zákeřné, že? V češtině obě slova znamenají dělat a najednou v různých frázích musíte rozlišovat, které použít. Pustíme se do toho a zjistíme, jak si povedete.

Celý článek
Broňa

Časté překladatelské chyby

Podívejte se na slova a fráze, které nejčastěji (alespoň z mých zkušeností) svádí k chybnému překladu. Někdy kvůli tomu, že znějí podobně jako česká slova, jindy zase obsahují známá slovíčka, která ale dohromady ve frázi získávají jiný význam a nejdou překládat doslova.

No, vyzkoušejte se sami, jak si s desítkou překladů poradíte.

Celý článek