Přeskočit na obsah

Želva, losos nebo panda. Tahle zvířata vyslovujete špatně

Pojmenují je předškoláci, pochytí je také neangličtináři, ale i zkušení studenti jejich názvy často vyslovují špatně. Ano, podíváme se na zvířata, správnou výslovnost a na spoustu slovní zásoby, která se k světu fauny váže.

Jakmile jde o výslovnost, jsem rozhodně zastánce videí. S jeho pomocí výslovnost lépe natrénujete. Zároveň je ale téma zvířat skvěle pestré, takže až zjistíte, jaké chybky ve výslovnosti děláte a zapracujete na jejich odstranění, pokračujte v rozšíření slovní zásoby i skvělých frází spojených se světem zvířat.

Jako bonus jsem vám připravil přepis výslovnosti, ať si ji můžete třeba vykopírovat a vytisknout.

  1. želva (suchozemská) –tortoise /ˈtɔːtəs/
  2. leopard – leopard /ˈlepəd/
  3. losos – salmon /ˈsæmən/
  4. chameleon – chameleon /kəˈmiːliən/
  5. pták – bird /bɜːd/ /bɜːrd/
  6. velbloud – camel /ˈkæml/
  7. tučňák – penguin /ˈpeŋɡwɪn/
  8. panda – panda /ˈpændə/
  9. medvěd – bear /beə(r)/
  10. vosa – wasp /wɒsp/

Broňův tip: A ještě než opustíme svět výslovnosti, mám pro vás jeden báječný tip. Když váháte, jak slovíčko vyslovit, mrkněte na kvalitní online slovník. Doporučuji třeba tento. Dnes už je standard, že na stránce najdete nejen překlad a příklady použití, ale i nahranou výslovnost.

U ploutví záleží na kostech

Nejprve se ponoříme pod vodu. Znáte překlad slova ploutve? Možná říkáte fins a možná flippers. V češtině totiž neděláme rozdíl mezi tím, jak by ploutev vypadala pod rentgenem, ale v angličtině na tom záleží.

Fins have no true bones or skeletal structure within and are composed primarily of cartilage. A flipper has a bone structure as well as cartilage, joints, and tendons.

Ve fins tedy najdete pouze chrupavky, žádné kosti. Flippers mají kostní strukturu, stejně jako chrupavku, klouby a šlachy. Třeba u delfína tak hřbetní ploutev pojmenujete fin a ocasní flipper.

Kopyta, rohy a parohy

Také byste nedokázali z hlavy vypotit definici na odlišení rohů a parohů? Ušetřím vám práci s Googlem – rohy jsou z rohoviny (derivát kůže), parohy jsou kostěné; rohy jsou duté, s podpůrnou kostí, parohy plné. A v angličtině?

  • Rohy – horns,
  • parohy – antlers.

 

Slovo kopyto dokáže začínající angličtináře potrápit ohledně tvoření množného čísla, tak jen pro jistotu:

  • kopyto – hoof.
  • kopyta – hooves.
Kopyto se dostalo i do frází. Ve spojení On the hoof znamená například udělat něco rychle v reakci na jinou situaci nebo během chůze (za pochodu).

Povrchy těla

Zvířecí říše je ohledně krytí těla rozmanitá. U těch nejběžnějších zvířat se setkáte s potřebou pojmenovat zejména tyto:

  • peří – feathers,
  • srst – fur,
  • šupiny – scales,
  • ulita/lastura – shell,
  • hříva – mane.

Mláďata

Že je štěně puppy nebo kotě kitten asi víte. Existují ale zvířecí mláďata, která už znají jen skuteční fajnšmekři. Řadíte se mezi ně?

  • Hříbě – foal,
  • kolouch – fawn,
  • kůzle – kid,
  • klokánek – joey.

Poslední zmíněné ale otevírá jazykovou zajímavost. Ne vždy jedno slovo označuje jen jedno mládě. Joey v jazyce Aboriginců (původních obyvatel Austrálie, kde tito vačnatci přirozeně žijí) znamená malé zvíře. Proto se stejným jménem označují i jiní malí vačnatci, jako třeba koaly, vačice nebo vombati.

I další mláďata svůj název sdílí. Třeba slovo cub zahrnuje mládě medvěda, kočkovitých šelem (geparda, leoparda, lva) i pandy nebo mývala. Calf se shodně používá pro tele (tedy mládě od krávy), ale i pro mládě velblouda, delfína, velryby, slona, žirafy či hrocha.

A když ještě zaběhnu zpět k vačnatcům, víte, co znamená fráze Playing possum, tedy předstírat (hrát) vačici? Přeneseně se tak označuje vyčkávací stretegie, kdy neděláte nic. V češtině používáme spojení dělat mrtvého brouka.

Zvířata se v anglických idiomech objevují často.

Chcete se naučit více cool idiomů? Mrkněte na moji knihu s 365 cool frázemi nebo vyzkoušejte bezplatně lekci kurzu na Seduu.

Odpočinek a skupiny

Unavená zvířata uléhají do brlohu – den, doupěte – burrow, nory – hole nebo třeba do hnízda – nest. U nás jim přilepšujeme v krmelcích – feeders.

Stejně jako v češtině se i v angličtině počítají některá zvířata pomocí skupin.

  • Swarm – roj (například včel, kobylek nebo much),
  • flock – hejno/stádo (ptáků, ovcí, koz)
  • herd – stádo či skupina stejných zvířat žijících pospolu (například vysoká zvěř, sloni nebo hovězí dobytek),
  • pack – smečka (například vlci nebo psi).

Líbil se vám článek? Podělte se o něj na svých sítích!