6. Sloveso be a jeho užití v minulém čase
You don’t have access to this lesson
Please purchase this course, or sign in if you’re already enrolled, to access the course content.
Please purchase this course, or sign in if you’re already enrolled, to access the course content.
Hello,
mám otázku ohľadne the.. všimol som si, že ked sa povie predposledná veta tak sa povie last but one sentence ale vo vete: Toto bola posledná veta – This was the last sentence. Ako sa dá vnímať the ako člen určitý v tomto kontexte? Ďakujem za odpoveď.
Hello Miroslav! I když řeknu předposlední, bude tam člen, ale ten člen patří k podst.jménu „věta“. Takže „This is the last sentence“ (tohle je poslední věta) a „This is the last but one sentence“ (tohle je předposlední věta). Když jsem uváděl to slovíčko, řekl jsem ho bez členu, protože k němu samotnému ten člen nepatří, je to vlastně přídavné jméno. Stejně jako „poslední“ se řekne jenom „last“ (bez členu – ten se přidá až když tam mám i podst. jméno sentence). A potom jsem řekl This is sentence last but one. – vidíš, že tam je slovo „sentence“ před tím.… Číst vice »
Ďakujem za odpoveď.
Ahoj Broňo,
prosím jak si ujasnit použití still a allways? Díky a hezky den!
Hello Anna! Díky moc za otázku! Trefila ses do něčeho, o čem jsem před nějakou dobou psal stručně v newsletteru, tak jestli nevadí, zkopíruji sem krátkou odpověď právě z něj: Slovíčko still se hodí, pokud je někdo ještě stále naštvaný od nějaké události. Když ale popisujeme něčí povahu, musíme použít always. Neboli „still“ je dobré pamatovat si jako „ještě stále, ještě pořád“ (něco trvá od nějaké doby a nepřestalo) a „always“ je vždycky, pokaždé, stále (bez přestání). Ta příkladová věta v mailu byla He is still angry versus He is always angry. Takže v prvním případě (still angry) říkám, že se naštval (třeba před chvílí) a ještě pořád je… Číst vice »
Dobrý den, nevím zda se dívám dostatečně, ale v gramatickém přehledu nevidím odkaz na Předminulé časy (prostý, průběhový). Děkuji
Hello Petra! Máš pravdu, tyhle časy tam nejsou, protože jsou to opravdu „Základy“ anglické gramatiky. Věřím, že jsem vybral to nejdůležitější, nejpotřebnější. S kurzy je to složité, člověk by rád řekl všechno a nic nevynechal, ale to by kurz měl desítky hodin (a stejně by se nějaká gramatika, co nebyla zmíněná, našla) a pak by byl pro všechny a pro nikoho (začátečníky by to odradilo, bylo by toho moc naráz a matoucí, pokročilí zase nepotřebují ty základy). Pokud se ale chceš dozvědět více přímo o těchto časech, tak na ně mám kurz na Seduu „Vše, co jste kdy chtěli vědět o… Číst vice »
Dobrý den, věta Počasí nebylo ideální,bylo zataženo. The weather was not ideal, it was overcast. OVERCAST – zataženo….že ano?
Hello Zuzana! Přesně tak, overcast je zataženo 🙂
Hello Broňa,
zdravím do Brna a prosím o radu k větě „Já jsem nebyl nikde“, šlo by použít i třeba
„I was nowhere“ ?
Děkuji:-)
Brno zdraví zpět a radostně hlásím, že to také jde 🙂 Jenom je to méně běžný – zní mi to malinko jako české „Já byl nikde“ – tedy není to v angličtině až tak „divné“, ale častější je určitě dát zápor na první možné místo ve větě.
Díky
Zdravím Vás Broňo, mám na Vás dotaz, nicméně tak trochu z jiného soudku. Bohužel nemohu najít vhodné vysvětlení, tak abych to pochopil (I just can’t get my head around it). Proto se zeptám přímo v tomto vlákně, jinak už to déle nevydržím. 😀 Jak byste mi prosím vysvětlil frázi „that being said“ a její použití? Já tomu rozumím tak, že to znamená něco ve smyslu „tím chci říct“, ale na to mi zase nesedí definice této fráze. Moc Vám děkuji za Váš čas.
Hello Mirek!
Já bych řekl, že to je synonymum pro „however“ – používá se tehdy, když člověk něco řekne a pak chce dodat něco jako „nicméně“ či „ačkoliv“. Třeba řeknu, že něco je lehké, ale pak dodám, that being said I still struggle with it. Či věta Ice cream is delicious. With that being said, it makes me gassy.
Broňo, prosím, když použijeme „all“ ve smyslu my všichni, je jedno kam to dáme? Jednou jste to překládal jako „we were all at home“ a jednou „they all were really nice“ 🙂 a ještě prosím, jak jste říkal slovíčko předposlední „last but one“, tak bychom řekli napříkad: And now I would like to mention last but one sentence anebo sentence last but one..? 😀 Vůbec nevím, ale strašně se mi to líbí a chtěla bych to používat na meetingách 😀 moc děkuji!!! 🙂
Hello Lenka!
S tím all je to zamotaná otázka. Není to tak, že to je úplně jedno, ale na obou těchto místech je to v pohodě 🙂 They all = oni všichni, we were all = my byli všichni 🙂 Je to tedy asi hodně podobné jako v češtině 🙂
Já bych volil tuhle možnost: And now I would like to mention last but one sentence 🙂
Otázka: Veta: Počasí nebylo ideálni, bylo zataženo. je preloženo: The weather was not ideal, it was cloudy all the time. Proč to neni jenom: The weather was not ideal, it was cloudy. bez all the time?
Hello Igor! Ta věta je pochopitelně zcela správně i bez toho „all the time“ 🙂 Bohužel už si nemůžu vzpomenout proč to tam je – možná jsem to měl i v české větě a zapomněl to smazat… Omlouvám se za zmatky a přeji báječný den!
Dobrý den ,chtěla bych se zeptat na jednu větu co mate na konci videa . Ta věta zní ,,,Byl si někde loni v létě .Ja jsem nebyl nikde ,,,. Máte tam Were you anywhere ….. ale nepíše se anywhere ,když říkáme nikde? Nemělo by tam byt ,,,Were you somewhere?
Hello Nikol!
Super otázka! Je to tak, že any se používá v otázce a v záporu. Some pak v kladné větě. Zde tedy musí být any protože jde o otázku 🙂
Dotaz odjinud, ráda bych si přidala fotku, abych, když už píšu dotazy, nebyla tak anonymní. U nastavení účtu to však nevidím. Kde to, prosím, je?
Andreo, já vůbec netuším 🙁 Když ale napíšeš na info@brona.cz (ideálně ze stejného mailu k jakému máš tento kurz), tak já to přehodím na mého kamaráda Petra, který mi pomáhá s IT věcmi a určitě bude vědět. Ještě jednou se omlouvám, že nevím!
v pořadku… napíšu mu
Opět zdravím z dálky (ještě nám hurikán nepřerušil proud a tak mohu studovovat!). Včera jsem měla otázku, proč je radio s určitým členem, dnes k tomu přistupuje cinema. Ve větě č.2 tím chci říci,že jsem byla v jednom konkrétním kině nebo že v městečku jiná kina než jedno nejsou nebo je to prostě pravidlo?
A pak dotaz na „it“, lze ho nahrazovat „that“? Zdá se mi,že se tak často děje, ale nejsem si jistá. To IT je příliš stručné, někdy mi ty věty zní divně. V téhle lekci např. věta 4.
Děkuji pěkně
Hello Andrea! 🙂 To kino je stejně jako rádio vždy se členem určitým (the) – tedy pokud říkám věci jako chci jít do kina či rád poslouchám rádio 🙂 Hodně detailně se tomu případně věnuji zde: https://www.seduo.cz/jak-na-cleny-v-anglictine?a_box=eakzq9uh&a_cam=38&fbclid=IwAR3XGkdyFAsDNNiX6LGiCn0zfa4JQsUGuCxIrPCHMRptHDtOR-QJNrcf9v8
ok, zapsáno za uši
Jak to vyjadřují Britové/Američané?
Moc se omlouvám, ale já (přes úpěnlivé přemýšlení) nepřišel na to, co myslíš – tedy na to, co jak vyjadřují. Pardon.
jak říkají „zapsáno za uši“. promin, nehchrěla jsme ti komplikovat den
Aha! Tak to nevím 🙁 Tedy, nevím, jestli na to mají něco tak prímového jako my. Určitě má ale stejný význam. I will keep it in mind 🙂
V osmé větě je asi malinko oseklý, český překlad, asi by tam mělo být: pořád zataženo / cloudy all the time? Ještě mě napadlo, jestli by se nedalo použít, jako že začátek bez záporu v kombinaci s NO, např. I wasn’t anywhere / I was nowhere?
Hello Lukáš! : ) Za to odseknutí se vážně omlouvám. Předpokládám, že to je přesně tak, jak píšeš 🙂 S tím NO to jde, ale není to „standardní“ – základní pravidlo říká, že zápor má být (běžně) na prvním možné místě ve větě 🙂
Tohle pravidlo se záporem neznám, to samé s any, myslel jsem že je to pouze u otázky, tzn. že už roky používám, běžně, nestandardní zápor. Díky za osvětlení, ale i tak se zeptám: Mohlo by být takovéto použití záporu s NO opodstatněné?
Hello Lukáš! 🙂 Já bych řekl, že to je hlavně pro zdůraznění a případně překvapení – I came home and there was … NOBODY! Osobně bych se spíše držel toho pravidla záporu na prvním místě, neboť to je vždy dobře a tohle přidával klidně časem tam kde sám budeš cítit, že se to hodí. Dle mého čím více toho člověk má načteno a neposloucháno, tím přirozeněji mu to jde…
Novink i pro mě, že zápor na 1.místě, mnohé mi to usnadnuje. díly za dotaz i odpoved
ahoj Broňo, jak by vypadal zápor v otázce? třeba, On tam nebyl?
Hello Monika! 🙂 Wasn’t he there? Jenom se tam přidá za to tázací „slovíčko“ not. Ale je to opravdu hodně neobvyklé (narozdíl od češtiny, kde je to běžné) 🙂
Ahoj Brono, diky za super kurz 🙂 Muj dotaz se netyka anglictiny, spis bych chtel zeptat jestli se svym IT kamaradem nechystas i tmavy rezim 🙂 Divam se prevazne vecer, resp. i pres den tu mam tmu tak mi to vsechno bile pozadi dost vypaluje oci 😀 Studovat samozrejme budu i s „vypalenyma“ ocima, ale ptam se jen jestli se neco podobneho neplanuje, nekdo by to pripadne mohl take ocenit 🙂
Hello Michal! 🙂 Vidíš, to mne vůbec nenapadlo. Zkusím se na to Petra zeptat. Moc se omlouvám za komplikace. Vážně mne to vůbec nenapadlo…
Díky za odpověd 🙂 To neni zas tak velka komplikace, není třeba se omlouvat, kvalita kurzu „vypalene“ oci dostatecne vynahradi 😀 jen by to bylo, alespon pro mne, o dost pohodlnější 🙂
Děkuji za pochopení. Vážně nás to vůbec nenapadlo… Díky a ať se daří! 🙂
ahoj, chci se zeptat ,už zas jaký je rozdíl mezi Where were you a Where have you been
Hello Petr! 🙂
Hned na úvod musím říct, že na tuhle otázku neexistuje jednoznačná, stručná a vždy pravdivá odpověď. Přesto se pokusím.
Where were you – používáme pokud mluvíme o něčem jednoznačně ukončeném (třeba o tom, co bylo loni či včera večer)
Where have you been – používáme v situacích, kdy je to nějak spojené s tím, co je teď – třeba jsem někoho hledal a teď konečně přišel
Záleží tedy, jestli to člověk považuje za „uzavřenou minulost“ a nebo něco „aktuálního“ 🙂
AHoj,
je gramatickou chybou, když využiji „Where it was?“ namísto „Where was it?“ a nebo je to úplně jedno?
Jako chápu, že mi budou rozumět, ale spíš mi jde momentálně o tu korektnost.
Hello Nadšený Honzo! Chyba to je. Samozřejmě to ale každý pochopí 🙂 Je to něco jako bys česky řekl “bylo kde to?” 🙂
Mám problém, s větou Nebyl jsem nikde. Přeložila jsem to jako I was no place. A jsem naučená neužívat dva zápory. Takže mi nejde přes pusu was not, protože by tam pak byli dva zápory. Tak tedď nevím … 🙁
Hello Pavla! 🙂 Moc zdravím a moc děkuji za komentář! Je mi to moc trapné, ale já nerozumím tomu s těmi dvěma zápory – nemohla byste mi prosím napsat, které dva zápory máte na mysli? Jenom pro jistotu dodávám, že „any“ není zápor, ale právě zápor nahrazuje – tedy tam kde by bylo ve větě s jedním záporem „not“ (případně i „no“, ale to zde není možné použít, to jde pouze před podstatný jménem), tam se musí použít „any“ místo každého dalšího záporu. Tedy třeba Nic nevím je I do not know anything. Pokud jste měla ale na mysli něco… Číst vice »
Hellou Brona. Myslím to takto: https://www.helpforenglish.cz/article/2007033001-dva-zapory-ve-vete-ne . Když to navážu na větu „Nebyl jsem nikde.“, jsou tam dva zápory. S tímto pravidlem jsem to přeložila jako I was no place. místo was not . 🙂
Hello Pavla! 🙂 Já jsem vážně natvrdlý, ale pořád nerozumím tomu, proč jsi změnila „not“ za „no“. Já tomu pravidlu rozumím tak, že ten první zápor necháme tak jak je – tedy „I was not“ („I was no“ není gramaticky možný) a každý další zápor se změní na „any“ – tedy „I wasn’t anywere“ či „I did not see anything“ nebo „I have not met anybody anywere“. Je mi moc líto, že se míjíme s tím pochopením, dlouhou jsem si nad tím lámal hlavu, ale pořád si nejsem jistý, kde se „míjíme“ – moc se omlouvám…
Už chápu, kde se míjíme :). Já nenpsala no jako zápor, ale jakou součást nikde no place. :-)). Omlouvat se nemusíte, natvrdlá jsem tady já. a evidentně se neumím vyjádřit :). Díky!
Děkuji moc a moc! 🙂 A mám radost, že jsme to společně zvládli 🙂
Hello Broňa 🙂
robi mi problem slovosled … je na to nejake pravidlo? Prvu vetu som napisala : Were you yesterday at home? To yesterday musi byt na konci vety?
A vo vete: Pocasi nebylo idelani, bylo zatazeno … musim napisat na konci vety all the time? Nestaci iba it was cloudy?
Dakujem za trpezlivost O:)
Hello Monika! 🙂
Dobrá zpráva je, že v běžné konverzaci jsou obě věty úplně v pořádku 🙂 S tím slovosledem v angličtině (pokud to chce mít člověk opravdu zcela super správně) je to trošku komplikované – chystám na to teď dokonce celý on-line kurz… zjednodušené se dá říct, že čas patří na konec věty 🙂
Zdravím, Broňo, prosím vás o vysvětlení významu slovíčka „anywhere“ – pochopila jsem z lekce, že může znamenat „někde“ i „nikde“. Záleží to asi na počtu záporu ve větě, že? Děkuji za odpověď Pavlína ÚL
Hello Pavlína! 🙂 Moc zdravím! Je to přesně tak 🙂 Some(where) se používá v kladné větě. Any(where) v otázce a v záporu 🙂
Děkují, taky jsem si nad tím lámal hlavu 🙂
Dobrý den, také já děkuji za tento kurz, který má hlavu a patu – je to přesně to, co jsem hledala. Potřebuji se poradit ne s angličtinou (zatím…), mám spíš technický problém. První tři lekce se mi po jejich přehrání označili jako „splněné“. Další – 4,5 a 6 už ale ne. Po několikátém přehrání čtvrté lekce jsem si uvědomila, že mám kurz otevřený ve vícero záložkách prohlížeče a považovala jsem to za důvod problému. Záložky jsem pozavírala, zůstala otevřená pouze jedna a přehrála jsem opět čtvrtou lekci – ale označení „splněno“ se neukázalo (ani druhý den po novém spuštění PC).… Číst vice »
Zmačkněte – «NÁSLEDUJÍCÍ LEKCE»
Díky moc! 🙂
Hello! 🙂 Moc se omlouvám, že píšu tak opožděně ,nějak se mi podařilo váš komentář přehlédnout – pardon. Je to přesně tak, jak už zde někdo (moc za to děkuji) psal – je třeba zmáčknout „následující lekce“ 🙂
Hello! Podařilo se Vám to označování „splněných lekcí“? Mně nejde označit zatím jen pátá lekce. Jsem teď u sedmé, žádná jiná nedělala potíže.
Hello Ludmila. Zatím vždy stačilo dojít na konec lekce a zmáčknout tlačítko další (či jak se jmenuje), nikoliv zmáčknout na video na té liště vpravo. Ten systém bohužel bere lekci jako odstudovanou pouze pokud to člověk udělá takto… Pardon!
Zdravím,
v prvé řadě bych chtěla poděkovat za skvělý kurz 🙂 a chtěla jsem jen upozornit na malinký překlep v názvu této 6. lekce –> 6. Slovese be a jeho užití v minulém čase –> místo sloveso .. Jinak je vše v pořádku 🙂 ..
S pozdravem Zuzka
Hello Zuzka! 🙂 Moc zdravím a moc děkuji za milá slova a také (stejně tak moc) za upozornění na chybu! Hned poprosím mého (IT) kamaráda Petra, aby to napravil 🙂 Ještě jednou velké díky! 🙂